刊登日期:2020-02-16
論文名稱 | 中國書法行楷筆意之英文字型創作研究-以臺中十大景點海報創作為例 |
---|---|
論文名稱(英文) | A Study on the Xing-Kai Script of Chinese Calligraphy Applied in the English Font Design−Taking the Poster Design of Top 10 Taichung Attractions as an Example |
研究者(中文) | 許智閔 |
研究者(英文) | Jhih-Min Syu |
學 號 | |
學位類別 | 碩士 |
出版年 | 2016 |
論文頁數 | 107 |
學校名稱 | 國立臺中科技大學 |
系院名稱 | |
系所名稱 | 商業設計系碩士班 |
指導教授 | 詹玉艷 |
中文關鍵字 | 書法、行楷筆意、字型設計、海報設計 |
英文關鍵字 | calligraphy、Xing-Kai Script、font design、poster design |
論文使用權限 | |
中文摘要 | 文字是人類文化進程中重要的溝通載體,具有傳遞訊息的功能,在此一基本功能的基礎上,亦能往藝術設計層面發展。近年來已有許多文字設計創作發表,但較少有將東西方元素結合的字型設計,故本創作研究目的為將書法行楷意象融入西方文字造型之中,藉由文獻分析的方式,探討東西方文字造型發展與相關學理。先理解西方文字的演變與字型設計相關知識,接著探討中國漢字發展歷程與書寫字體之演進,其中書法部分則以點畫技法、運筆要領與名家筆意為創作依據。創作策略是將中國書法中的行楷筆意作為基礎,融合西方字型設計理論。創作分為兩階段:第一階段是以英文字母作骨架,用書道技法填肉造字的方式完成所有字型,首先選擇五個造型獨具特徵的字母(a、n、i、o、g)作原版字型,進而延展至其他字母,完成一套能編排應用的英文字型;第二階段則是將字型運用至十張介紹臺中熱門景點之海報,並在文字敘述中選出關鍵字,十張海報分別配置一個能表達其特色之英文單字,以單字中第一個字母作為畫面主體,將其變形、圖像化,使用形態構成的方式呈現景點意象,藉此展現出字型實際使用之樣貌。最後經由本創作研究之成果,讓不同語言文化的人,能在熟悉又陌生的文字認知轉換之間,體驗到東方書法與西方字體在形式與美學糅合後所產生的全新視覺感受。 |
英文摘要 | The character is an important carrier of information in the progress of civilization. Artistic design of characters can be further developed based on the basic function of communication. In recent years, there has been a plenty of works related to character design published, but the font designs integrating oriental and western elements are rare. Therefore, the study aims to integrate the Xing-Kai Script of Chinese calligraphy with the western fonts, and discuss the evolution of Chinese scripts and western fonts as well as the related theories by text analysis. First, the study explored the evolution of western letters and the knowledge related to font design, and then discussed the developing progress of Chinese characters and evolution of scripts. As for the calligraphic creation, the pointillism, brush manipulation and master scripts were explored as the foundation. Creation strategy was to introduce the theories of western font design into the Xing-Kai Script of Chinese calligraphy. The creation was divided into two phases. In the first phase, English letters were taken as the bone, and all the letters were plumped by calligraphy. The original fonts included five special letters (a, n, i, o, g), based on which the other letters were created and a set of fonts for typing was fulfilled. In the second phase, the fonts were used in 10 posters that introduce the hot attractions of Taichung. Key words in the text of each poster were selected and each poster has one word that can present its feature. The initial of the key word was transformed and image-processed as the key vision of the poster to present the meaning of the attraction by form composition, which shows the practical use of the fonts. Finally, the findings of the study are expected to help people from different language cultures gain a new visual experience on the combined forms and aesthetics of Chinese calligraphy and western fonts from the changes of character recognition between familiar and strange state. |
論文目次 | |
參考文獻 | |
原文下載 | https://hdl.handle.net/11296/6v6rag |
備註 |